Welcome to Gaia! ::

The Hawaiian Gaians Guild ( Aloha! Pehea 'oe? )

Back to Guilds

Whether you're looking to learn more about Hawaiian culture or searching to make some local friends, we hope you enjoy your time spent here! 

Tags: Hawaii, Aloha, Islands, Pidgin, Pacific 

Reply 01 - Island Pride - (Hawaiian Culture, History, and Language)
The TRUE meaning of Ha'ole

Quick Reply

Enter both words below, separated by a space:

Can't read the text? Click here

Submit

Uyu Cha

Friendly Gekko

7,675 Points
  • The Perfect Setup 150
  • Friendly 100
  • Money Never Sleeps 200
PostPosted: Tue Nov 02, 2010 2:32 pm
I just wanted to educate what HA'OLE really means. I get sooo annoyed when people misuse it.

Ha'ole does not refer to a race or color. So NO it does NOT mean White, Caucasian, or Foreigner.

Ha'ole literally translates into "No breath" This is because we hawaiians believed if you take from the land you must give back. When the Americans came form America all they did was take from the land consistently and never gave back. Henceforth the name Ha'ole was made for them.

So BE CAREFUL when you use this!

Mahalo,
Ho_ola_808  
PostPosted: Thu Nov 04, 2010 12:12 am
While you are correct, Ha'ole doesn't mean white.

technically the way ancient hawaiians greeted each other was by touching nose-to-nose, putting your hand on their shoulders, and taking a deep breath, thus sharing breath or Ha.

Ha was believed to be the source of all life in humans and was sacred.

Since foreign people did not practice this they were called Ha'ole, which is like you said, no breath.
Ha-to Breathe
'ole-None or lacking

However in modern Hawaiian dictionaries Haole is more of a modernized slang of Ha'ole.

Also the second part, what you're thinking about is the concept of the 'Olelo no'eau, ke ali'i ka aina, he kaua ke kanaka. The land is the chief, the people are its servants.

Hawaiians believed that when you take something from the land you give something back. Also in the concept of taking only what you need.  

non-objective
Vice Captain

Celebrating Pants

21,650 Points
  • PAAANNNTTTSSS 100
  • Invisibility 100
  • Gender Swap 100

Uyu Cha

Friendly Gekko

7,675 Points
  • The Perfect Setup 150
  • Friendly 100
  • Money Never Sleeps 200
PostPosted: Sat Nov 06, 2010 12:59 am
non-objective destiny
While you are correct, Ha'ole doesn't mean white.

technically the way ancient hawaiians greeted each other was by touching nose-to-nose, putting your hand on their shoulders, and taking a deep breath, thus sharing breath or Ha.

Ha was believed to be the source of all life in humans and was sacred.

Since foreign people did not practice this they were called Ha'ole, which is like you said, no breath.
Ha-to Breathe
'ole-None or lacking

However in modern Hawaiian dictionaries Haole is more of a modernized slang of Ha'ole.

Also the second part, what you're thinking about is the concept of the 'Olelo no'eau, ke ali'i ka aina, he kaua ke kanaka. The land is the chief, the people are its servants.

Hawaiians believed that when you take something from the land you give something back. Also in the concept of taking only what you need.


Yes. Unfortunately for the 13 years that i was born and raised in these Hawaiian chains, only now i am learning my own language. I've been exposed to it since pre-school but retaining it has only gone into effect now. Hula is my soul and passion :]  
PostPosted: Sat Nov 06, 2010 2:47 am
ho_ola_808
non-objective destiny
While you are correct, Ha'ole doesn't mean white.

technically the way ancient hawaiians greeted each other was by touching nose-to-nose, putting your hand on their shoulders, and taking a deep breath, thus sharing breath or Ha.

Ha was believed to be the source of all life in humans and was sacred.

Since foreign people did not practice this they were called Ha'ole, which is like you said, no breath.
Ha-to Breathe
'ole-None or lacking

However in modern Hawaiian dictionaries Haole is more of a modernized slang of Ha'ole.

Also the second part, what you're thinking about is the concept of the 'Olelo no'eau, ke ali'i ka aina, he kaua ke kanaka. The land is the chief, the people are its servants.

Hawaiians believed that when you take something from the land you give something back. Also in the concept of taking only what you need.


Yes. Unfortunately for the 13 years that i was born and raised in these Hawaiian chains, only now i am learning my own language. I've been exposed to it since pre-school but retaining it has only gone into effect now. Hula is my soul and passion :]


Cool. I mua na kanaka 'o Hawai'i.

Well make sure you get things accurate though. I'm the enforcer for this forum so make sure you pm me things before posting stuff like this. i need to make sure that they're correct so people don't get confused
Especially about touchy subjects like origins of words like Ha'ole and whatnot.  

non-objective
Vice Captain

Celebrating Pants

21,650 Points
  • PAAANNNTTTSSS 100
  • Invisibility 100
  • Gender Swap 100

Wizard Pyros

PostPosted: Tue Sep 13, 2011 2:36 pm
Iʻm skeptical of this interpretation of the word. It may be true, but can you give any actual references, or is this something being presented as fact when it is really just pure speculation.

What I do know is that the word Haole is very old, dating back to a time long before Captain Cook. It appears in genealogical chants (see Kamakau) and ancient stories such as Kamapuaʻa.

"Haole" always seems to refer to pale skinned malihini in these references, often with "maka ʻālohilohi" or bright eyes... which may refer to light colored eyes. If at some point "Haole" was indeed "Hā-ʻole" it must have been many centuries ago, long before Cook ever set foot in these islands, since all 19th century scholars I am familiar with, as well as elderly native speakers use it as one word.

So to me, "Haole" does indeed mean "Pale skinned foreigner." However, that does not necessarily make it the term of derision that many people take it as today.

Just my thoughts.  
PostPosted: Tue Sep 13, 2011 2:47 pm
Wizard Pyros
Iʻm skeptical of this interpretation of the word. It may be true, but can you give any actual references, or is this something being presented as fact when it is really just pure speculation.

What I do know is that the word Haole is very old, dating back to a time long before Captain Cook. It appears in genealogical chants (see Kamakau) and ancient stories such as Kamapuaʻa.

"Haole" always seems to refer to pale skinned malihini in these references, often with "maka ʻālohilohi" or bright eyes... which may refer to light colored eyes. If at some point "Haole" was indeed "Hā-ʻole" it must have been many centuries ago, long before Cook ever set foot in these islands, since all 19th century scholars I am familiar with, as well as elderly native speakers use it as one word.

So to me, "Haole" does indeed mean "Pale skinned foreigner." However, that does not necessarily make it the term of derision that many people take it as today.

Just my thoughts.


Citing Sources:
"He Moʻolelo No Kamapuaʻa" G.W. Kahiolo
"Ke Kumu Aupuni" S.M. Kamakau
"Hawaiian Dictionary" Mary Kawena Pukuʻi/Samuel H. Elbert  

Wizard Pyros


Uyu Cha

Friendly Gekko

7,675 Points
  • The Perfect Setup 150
  • Friendly 100
  • Money Never Sleeps 200
PostPosted: Tue Sep 13, 2011 8:42 pm
Wizard Pyros
Wizard Pyros
Iʻm skeptical of this interpretation of the word. It may be true, but can you give any actual references, or is this something being presented as fact when it is really just pure speculation.

What I do know is that the word Haole is very old, dating back to a time long before Captain Cook. It appears in genealogical chants (see Kamakau) and ancient stories such as Kamapuaʻa.

"Haole" always seems to refer to pale skinned malihini in these references, often with "maka ʻālohilohi" or bright eyes... which may refer to light colored eyes. If at some point "Haole" was indeed "Hā-ʻole" it must have been many centuries ago, long before Cook ever set foot in these islands, since all 19th century scholars I am familiar with, as well as elderly native speakers use it as one word.

So to me, "Haole" does indeed mean "Pale skinned foreigner." However, that does not necessarily make it the term of derision that many people take it as today.

Just my thoughts.


Citing Sources:
"He Moʻolelo No Kamapuaʻa" G.W. Kahiolo
"Ke Kumu Aupuni" S.M. Kamakau
"Hawaiian Dictionary" Mary Kawena Pukuʻi/Samuel H. Elbert


Maika'i! I like the way you think of it.
 
Reply
01 - Island Pride - (Hawaiian Culture, History, and Language)

 
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum